2008-06-05

台湾でも「おいしいコーヒーの真実」 このエントリーを含むはてなブックマーク 

台湾の独立系メディア(市民メディア)「coolloud」の代表が来日。その際、ひょんなことから「おいしいコーヒーの真実」の話になり、台湾でも上映するということで、チラシを見せてもらったところ、台湾での映画タイトルは「不公平咖啡」だと知りました!
思わず、ワードでイラストなんか作ってみました。(苦笑)
げげげ、改行の跡までイラストに入れてしまってます。(涙)

cooloudの「不公平咖啡」の記事
http://ironhorse.coolloud.org.tw/node/20188

コメント(3)


  • 浅井 隆 2008-06-05 20:55

    なるほど、日本人でもわかるタイトル。配給会社がマーケティングをして原題を換えるところは同じですね。

  • 奥田みのり 2008-06-05 21:46

    浅井さん
    初めまして! 漢字なので、中国語が分からなくても理解できてしまいますね。漢字ってありがたいです。(笑)日本のタイトルもいいですよね!原題の「black gold」では分かりませんから。
    ダイアモンド紛争を描いた「blood diamond」の日本語タイトルは「ブラッド・ダイヤモンド」でしたが、これだと印象はどうなんでしょうね。「紛争ダイヤモンド」じゃタイトル的には分からないかしら?
    http://wwws.warnerbros.co.jp/blooddiamond/

  • 827 2008-06-07 00:28

    不公平珈琲!なるほど、わかりやすいですね。
    あとはどんなビジュアルにするのか楽しみです。

奥田みのり

ゲストブロガー

奥田みのり

“フリーランスのライター Twitter→ https://twitter.com/minori_okd ”


関連骰子の眼

関連日記